
亲爱的你:
此时此刻,还好吗?
你说多巧啊,昨天刚刚在大街上听到一个男人吼女人,今天又在书里读到了类似的情景,而书中女士的做法没有令人失望。
这本书还是前两天跟你提到过的《根西岛文学与土豆皮俱乐部》,一本很精彩的书信体小说。
女作家朱丽叶在写给好朋友苏菲的信中提到,她的一位追求者,来自美国的风流倜傥的出版商马克在两人相识不久即向她求婚,求婚戒指上的钻石像鸽子蛋那么大。他俩当时是在一家浪漫的法国餐厅。马克一定以为朱丽叶没有拒绝的理由。但是,朱丽叶没有立刻给他一个肯定的答复。结果,马克气疯了。
你说马克那么生气是因为多么爱朱丽叶,多么不愿意错过她吗?不一定啊。他更不能接受的是朱丽叶没有立刻接受他求婚。他更不能接受的是竟敢有女人不给他面子。
他最期待的也不一定朱丽叶多么爱他,而是对他施与的爱,对他肯屈尊求婚感激不尽,欣喜若狂,诚惶诚恐。
朱丽叶试图跟他解释他们还不够了解,还需要时间。可是,马克听不进,他以为朱丽叶拒绝他是因为和她合作多年的一位出版社商西德尼,以及与朱丽叶通信的根特岛上的可爱的居民。他大声吼骂不在场的西德尼和根特岛居民,也吼骂眼前的朱丽叶,他刚刚还向她求过婚的那个女人。还好,他们此时已离开那家法国餐厅,回到公寓。
朱丽叶不停地解释,而他不停地喊叫。有一刻,朱丽叶差点就要答应他了,但想到往后如果总是这样,她又决定不答应。然后,马克更不能接受这个转变,又继续吼叫、训斥她。
最后,朱丽叶疲惫极了,选择了离开。
看到这里,你是不是也想给朱丽叶拍手鼓掌?
实际上,朱丽叶原本对马克很着迷的,也为他的风度所倾倒,而且,朱丽叶也算通情达理,并不是完全不顾及他人感受及面子。如果马克能理解朱丽叶的担忧,让她多了解真实的自己,更真诚,更坦诚,说不定用不了多长时间就能完全赢得她的芳心。
可是,马克看似对朱丽叶很用心,但那是一种居高临下的赐予。言下之意是,得到我的青睐是你的荣幸。而其中缺少的,恰恰是我们昨天也谈到过的尊重。
如果你得到过真正的尊敬,他尊敬的一定是你这个真实的人,而并不在意你是否在某些问题上迎合他或忤逆他。
还好,朱丽叶最后没有心太软。不然,说不定她会一辈子不得不一次又一次心软,她又怎么可能拥有自己想要的人生?你说呢?
忘了问你,你现在有没有开始对这本书感兴趣呢?如果有机会共读一本书,经常交流心得和感受,好多啊。
好了,今天就聊这些吧,我们明天再会。
祝好。
你的亲爱
20260309